*번역기 미사용으로 인한 의역 및 오역 있음

*황금빛 꽃이라고 번역했는데, 아무래도 금잔화(marigold,메리골드)인 것 같다는 생각이 드네요. 

참고로 금잔화의 꽃말은 '이별의 슬픔, 비통,실망'.

"... 꿈속에서..." 이 단어는... 마지막으로 그 단어를 사용하는 걸 내가 들었을 때, 나는 여덟 살이었다. 나의 엄마가 죽었던 자리에서. 그녀는 한동안 아팠었고, 겨울이 지나갈 동안 아픈 그녀를 보는 건 끔찍했다. 그녀는 그 자리에서 나를 불렀다. 그녀가 무한의 목걸이를 나에게 주었을 때, 자신이 곧 죽을 거라고 그녀는 나에게 말했다. 나는 그녀가 어디로 가는지 물었고, 그녀는 자신의 영혼이 다른 차원으로 떠난다고 말했다. 그녀는 그곳이 아름다운 장소(; 깊고 푸른 하늘, 황금빛 꽃으로 이루어진 무한히 뻗어나가는 들판들, 바람이 그녀의 피부를 영원히 돌보아주는 ) 라고 믿으면서 나에게 말해주었다. 그녀가 아픔으로부터 자유로울 수 있는 장소라고. 그건 꿈속에서 지내는 것과 같다고. 내가 집중을 잃었다는 것을 양은 알아차린 것 같다. 

"네 마음에 무엇이 있지? 그의 목소리 안에서 희망의 실마리가 있니?"

"... 차원들. 당신은 어떤 방법으로 다른 차원에 방문할 수 있죠?"

갑자기, 스핀짓주의 책으로부터 밝은 황금빛 원소가 빛났다. 글자들이 스스로 페이지에 적히기 시작했다. 어쩌면 그들이 이미 거기에 적혀 있었을 수도 있지만, 그리고 우리는 단지 보지 못했을 뿐이고. 우리는 책에 가까이 다가갔다. 그건 우의 약해진 손으로 적혀진 또 다른 기록이었다.

lara님의 창작활동을 응원하고 싶으세요?