트랜스포머 프라임 통합 한글자막 다운로드



2분 55초

That tears it!

더는 못 참아!

that tears it은 that does it과 같은 뜻으로, ‘더는 못 참아’라는 뜻의 숙어이다.

 

4분 11초

one who had named himself after one of the thirteen original Primes, Megatronus.

최초의 13 프라임 중 한 명의 이름을 자기에게 붙인 자였지. 메가트로너스.

메가트로너스 프라임은 20화에서 벌크헤드가 언급했던 ‘폴른’의 원래 이름으로, 최초의 열세 프라임 중 하나였지만 모종의 이유로 타락하여 형제들을 저버리고 ‘폴른’으로 불리게 되었다.

프라임 소설에서 등장하는 메가트로너스는 솔러스 프라임에게 유니크론을 물리칠만한 가공할 무기인 ‘레퀴엠 블래스터’라는 무기를 만들어달라 요청했으며, 솔러스 프라임의 관심을 받는 넥서스 프라임을 싫어했다고 한다. 치정 싸움?

 

6분 12초

The ailing Primus sensed the innate nobility within Orion,

병든 프라이머스는 오라이온의 타고난 고결함을 감지하고,

nobility는 고귀함 또는 고결함으로 해석 가능한데, ‘고귀하다’는 훌륭하고 귀중하다 = 지위와 신분이 높다는 뜻이고, ‘고결하다’는 성품이 고상하고 순결하다 = 심성이 바르고 착하다는 뜻이다. 그렇기에 이 대사에서 nobility는 반드시 ‘고결함’으로 해석해야 하는데, ‘타고난 고귀함’으로 해석할 경우 23화 3분 58초의 라쳇의 대사 ‘사이버트론에선 고귀함을 타고나는 자는 없어’와 완전히 모순되기 때문이다. 게다가 바로 그 다음 문장인 humbled Orion Pax(보잘것없는 오라이온 팩스)와도 충돌하게 된다.

 

10분 44초

And it would seem as though Earth has become nothing short of a failed experiment.

또한 지구도 우리에겐 실패한 실험이나 다름없게 된 것 같습니다.

nothing short of something은 거의 ~이나 마찬가지인(다름없는) 이라는 뜻의 숙어이다.

 

11분 9초

So I am deeming an exodus to be the most prudent course of action.

그렇기에 저는 이만 지구를 떠나는 것이 가장 현명한 방침이라고 생각합니다.

exodus는 ‘대탈출, 대이동’이라는 뜻이며, 이번 화에서 라쳇이 들려준 이야기를 포함하여 사이버트론의 과거에 대해 서술하는 책의 명칭이기도 하다.

 

11분 22초

Set course for Regulon 4.

레귤런 4로 항로를 맞춰라.

‘레귤런 4’는 검색 결과 과거 G1 코믹스에서 아주 잠깐 등장한 적이 있는 행성이라는데, 레귤런 메탈몽거라는 사나운 맹수들이 사는 곳이라고 한다. 맹수 + 에어라크니드라면 이 녀석, 설마 또 다시 콜렉션 수집을 개시할 생각인가...

 

11분 30초

You have something to say, Soundwave?

뭔가 할 말이 있나, 사운드웨이브?

한장 요약

역시나 메가트론의 유일한 충신. 스타스크림에 에어라크니드까지 반역 시도가 두 번이나 있는데, 그 둘을 저지하는 데는 사운드웨이브의 공이 매우 컸다. 스타스크림은 대화 녹취로, 에어라크니드는 보다시피...

 

12분 23초

I yield.

항복한다.

아주 처절하게, 그것도 다수의 디셉티콘 들이 보고 있는 앞에서 당해 버린 에어라크니드. 의외로 고증이 철저한 것이 거미의 천적은 새인데, 에어라크니드에게 결정타를 날린 것은 바로 사운드웨이브의 애완 짹짹이 레이저비크다(...)

거미가 부릅니다 - 미안해요

 

12분 31초

Watch out for the quiet ones.

조용한 녀석들이 더 무섭다니까...

사운드웨이브의 미친 존재감을 아주 적절하게 드러내 주는 대사. 아무 말 없이 항상 컴퓨터 작업에만 몰두하기 때문에 얕보일지도 모르지만, 이번 화에서 나오듯이 사운드웨이브는 전투 능력도 매우 수준급이다. 전투 장면이 적은 것이 안타까울 뿐...

 

14분 47초

I would need you to keep our attackers at bay as long as you can.

가능한 오랫동안 적들의 접근을 막아 주게.

keep somebody/something at bay는 (적 등의)의 접근을 막다, (문제의) 발생을 막다 라는 뜻의 숙어이다.

 

16분 12초

Megatron is commanded by no one!

메가트론은 누구의 명령도 받들지 않는다!

장면 연출과 맞물려 굉장한 패기를 보여주는 가카. 'by'에서 눈에 다시 생기가 돌아오는 장면이 압권이다.

 

16분 31초

[Fowler] : Earthquake!

[파울러] : 지진이다!

[Ratcget] : Take cover!

[라쳇] : 피해!

그 와중에 아이들을 감싸는 라쳇... 상냥해...

 

17분 11초

The power of the Matrix will light our darkest hour!

매트릭스의 힘이 우리의 암흑기를 밝힐 것이다!

5화에서도 등장했던, 트랜스포머 시리즈 불후의 명대사 중 하나하나로, 이 대사가 처음 등장한 G1 극장판 더 무비에서부터 주로 리더십의 매트릭스를 사용할 때 시전자가 외치는 대사이다.

Soundwave superior

DCB님의 창작활동을 응원하고 싶으세요?