So who's that girl there?
I wonder what went wrong
So that she had to roam the streets
She don't do major credit cards
I doubt she does receipts
It's all not quite legitimate

그래서 저 여자는 누구야?
뭐가 잘못돼서 이렇게 길거리를
서성이게 되었는지 궁금해져
저 사람은 카드를 받지 않아
영수증도 해주지 않을 거야
그런 일이란 전부 불법이니까

And what a scummy man
Just give him half a chance
I bet he'll rob you if he can
Can see it in his eyes, yeah
That he's got a driving ban
Amongst some other offences

또 저 쓰레기 같은 놈은 어떤지
반만이라도 기회를 줬다간
할 수만 있다면 도둑질을 할 거야
눈을 보면 알 수 있어, 그래
저놈은 면허 정지를 먹었고
그외에 다른 범죄도 수두룩해

And I've seen him with girls of the night
He told Roxanne to put on her red light
They're all infected but he'll be alright
'Cause he's a scumbag, don't you know
I said he's a scumbag, don't you know!

그리고 저놈이 매춘부들을 데리고 있는 걸 본 적 있어
록산느에게 영업중이라고 표시하라고 말했지
여자들은 전부 성병에 걸렸지만 저놈은 멀쩡할 거야
저 자식은 쓰레기 같은 놈이니까, 모르겠어?
쓰레기 같은 새끼라고 하잖아, 모르겠냐고!

Although you're trying not to listen
Avert your eyes and staring at the ground
She makes a subtle proposition
"I'm sorry love I'll have to turn you down"

아무리 듣지 않으려 애쓰고
시선을 돌려 땅에만 고정하고 있어도
여자가 다가와 하룻밤을 제안해
“미안해요, 아가씨, 거절해야겠어요”

And oh, he must be up to summat
What are the chances? Sure it's more than likely
I've got a feeling in my stomach
And start to wonder what his story might be
What his story might be, yeah

오, 그놈은 또 뭔가 벌이고 있었을 거야
확률이 얼마나 될까? 확실한 것 이상이야
뱃속부터 그런 예감이 들어
그리고 그놈은 어떤 과거가 있을까 생각하지
어떤 일을 벌여왔을까, 하는

'Cause they said it changes when the sun goes down
Yeah, they said it changes when the sun goes down
And they said it changes when the sun goes down
Around here
Around, here

해가 떨어지면 여기가 변한다고들 하니까
그래, 사람들은 해가 지면 이 주변이 변한다고 해
사람들은 해가 지면 이 주변이 변한다고 해
이 주변이 변한다고

And look here comes a Ford Mondeo
Isn't he Mr. Inconspicuous?
And he don't have to say 'owt
She's in the stance ready to get picked up

흔한 포드 차 하나가 오는군
이게 누구야, 무존재감 씨 아냐?
입 뻥긋 할 필요도 없어
여자가 벌써 팔릴 준비를 하고 있거든

And she's delighted when she sees him
Pulling in and giving her the eye
Because she must be fucking freezing
Scantily clad beneath the clear night sky
And don't stop in the winter no and

그래도 여자는 이 인간을 봐서 아주 기뻤어
차를 대고 자기한테 눈짓을 해줘서 좋았어
왜냐하면 존나 얼어 죽을 것 같았거든
헐벗고 맑은 밤하늘 아래 서있는 건 너무 추웠어
겨울이라고 쉰다니 안 될 말이지, 어림없지

They said it changes when the sun goes down
And they said it changes when the sun goes down
And they said it changes when the sun goes down
Around here

해가 떨어지면 여기가 변한다고들 해
사람들은 해가 지면 이 주변이 변한다고 해
사람들은 해가 지면 이 주변이 변한다고 해
이 주변이 변한다고

They said it changes when the sun goes down
Over the river going out of town
And they said it changes when the sun goes down
Around here
Around here

사람들은 해가 떨어지면 여기가 변한다고 해
마을 밖으로 흐르는 강 너머가
이곳이 해가 지면 변한다고들 말해
이 주변이 변한다고

And what a scummy man
Just give him half a chance
I bet he'll rob you if he can
Can see it in his eyes that he's got a nasty plan
I hope you're not involved at all

또 저 쓰레기 같은 놈은 어떤지
반만이라도 기회를 줬다간
할 수만 있다면 도둑질을 할 거야
눈을 보면 저놈이 또 못된 일을 꾸미고 있다는 걸 알 수 있어
당신하곤 상관없는 일이길 바라

작사: Alex Turner


“That song's more about a situation,” explains the singer. “We used to have a practise room in Neepsend, it’s what’s on the cover of the single, and when we moved into this room, like we’d practised around there before and that, and the engineer goes, ‘Oh make sure you lock that door because it changes when the sun goes down.’ I actually heard that, it’s no shit. I know it sounds a bit wanky but this bloke said that to us. Andy’d get off the tram and walking in there’d be a lass proposition him.” - NME 21 January 2006

“그 노래는 상황에 대한 곡이에요.” 알렉스 터너가 설명한다. “예전에 닙스엔드에 있는 연습실을 썼어요. 싱글 커버에 쓴 사진이 거기죠. 우리가 그 연습실로 이사할 때, 주변에 다른 데서 연습하다 그쪽으로 옮길 때 엔지니어가 말하더라고요. ‘아 문 잘 잠그세요. 이 주변은 해가 지면 변하니까.’ 진짜 그렇게 말했어요, 거짓말 아니고. 구라 같겠지만 우리한테 그렇게 말했어요. 앤디가 트램에서 내려 그쪽에 들어서면 매춘부가 다가오곤 했어요.” - NME 2006년 1월 21일

재채기님의 창작활동을 응원하고 싶으세요?